Рейтинговые книги
Читем онлайн Хищник [СИ] - Макс Мах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58

– Что с того? – пожал плечами Марк и продолжил одеваться. – Есть, друг мой, многое на свете… Впрочем, ладно! Лишние слова. Все дело в дисциплине. Если я принял решение вести себя, как человек, принадлежащий определенной культуре, то должен следовать и соответствующей модели поведения, – мысль показалась сомнительной, и Марк ее несколько изменил. – Или, во всяком смысле, пытаться следовать принятому решению.

– Браво! – откровенно усмехнулся Берримор, Марку даже показалось на мгновение, что "дух" улыбнулся ему из зеркала на манер придуманного каким-то человеческим писателем Чеширского кота. Но, разумеется, этого не случилось – Берримор не имел облика.

"А писателя звали Люис Керролл, и он был математиком…"

– Натягивайте штаны, сэр, – продолжал, между тем, издеваться Берримор, – и не забудьте про смокинг! Кстати, галстук-бабочка в этом случае обязателен.

– Спасибо, Берримор! Я помню правила и одену даже жилет. Все на борту?

– Да, последними вернулись Птицелов и Людвиг. Прорвались уже во время боя.

– Повреждения корабля?

– Значительные, но ремонт осуществляется в подобающем темпе.

– Что значит, "подобающем"? – Марк пристегнул манишку и поправил стоячий воротничок рубашки.

– Умеренный, но не вызывающий раздражения.

– Любопытная формулировка, – улыбнулся Марк. – Когда мы отчаливаем?

– Уже отчалили.

– Что значит, уже? – удивился Марк. – Это когда это? И почему мне не сообщили?

– Вы принимали душ, мессир!

– Ну, а после душа?

– После душа я вам, сэр, как раз и сообщаю.

– Как далеко мы отошли? – не было смысла давать волю паранойе: отчалили, значит, отчалили. В конце концов, это прерогатива Кормчего.

– Восемь астрономических единиц, – прояснил ситуацию Берримор. – Маневр безопасности. Теперь лежим в дрейфе, ремонтируемся.

– А номады?

– Новой информации не поступало.

– Тогда, свободен!

– Никак нет, сударь!

– Что-то еще? – Марк оценивающе взглянул на себя в зеркало, но изъянов ни в одежде, ни в прическе не нашел.

– Господин Главный Кормчий настаивает на срочной встрече.

– До или после вечеринки?

– Дословно, прямо сейчас.

– Где?

– Цитирую. На ваше усмотрение.

– На мое? – Марк своим внешним видом остался доволен и мог теперь всецело отдаться делам. – Хорошо. Прикажи накрыть на двоих в Баварской гостиной: кофе эспрессо, граппа стравэкькья, кубинские сигары. Я что-то забыл?

– Я бы предложил горький шоколад.

– Бельгийский?

– Боже упаси! Только швейцарский.

– А что, если мне нравится бельгийский?

– Значит, у вас плохой вкус. В этом вопросе лучше ориентироваться на прецеденты. У госпожи Ворм вкус на сладости более изысканный, и Егор Кузьмич неоднократно отмечал, что их вкусы совпадают.

– Еще бы! – засмеялся Марк. – Им и девушки одни и те же нравятся!

– Бельгийский! – решил он, отсмеявшись.

– Вы упрямы.

– Я решил.

– Связаться с господином Главным Кормчим?

– Не связывайся! – снова засмеялся Марк. – С ним только свяжись, костей не соберешь!

– У меня нет костей! – возразил Берримор.

– Нет костей, но есть носитель.

– Ваша правда! Так мне оповестить Егора Кузьмича?

– Да, – кивнул Марк, – пусть приходит.

4. Дарья Телегина

Самое любопытное, что дорогу назад она нашла сама. Что-то с ней там произошло, во время "беседы" с розовым "камнем". Что-то он с ней сделал.

"Мозги вправил, – усмехнулась Дарья не без горечи. – Уму разуму научил".

На круг, так и выходило. Вошла приживалкой, вышла хозяйкой.

"Хозяйкой? Ну, почти…"

Получалось, "камень" ее принял.

"Конфирмацию прошла!"

Дарья вошла в приемный зал и щелкнула пальцами, подзывая мелькнувшую между колонн служанку.

– Милочка!

– К вашим услугам, госпожа княгиня! – Феона вынырнула откуда-то из-за левого плеча, словно шла за ней всю дорогу, как приклеенная.

– Марк дома? – Вопрос, как вопрос, но отчего тогда так забилось сердце?

– Да, ваша Светлость.

– Я могу?… – Дарья поняла вдруг, что не знает, что сказать. О чем спросить.

Увидеть Марка? Говорить с ним? Встретиться?

– Вы попали в мертвую зону, ваша Светлость! – с улыбкой присела в книксене "механическая девочка". – На ваш счет не отдавалось никаких конкретных распоряжений, но ранее поступившие инструкции трактуют ситуацию в вашу пользу по умолчанию.

– То есть? – сказать по правде, Дарья из этой фразы, сказанной на великорусском наречии, поняла не много.

– Господин де Вриз беседует с господином Главным Кормчим в Баварской гостиной. Прямо сейчас.

– Пиво пьют? – усмехнулась Дарья, отреагировав на прилагательное "баварский".

– Нет, Ваша Светлость, выдержанную граппу.

– Стол накрыт на двоих?

– Именно.

– Тогда позаботься, чтобы мне тоже накрыли, и покажи где эта их гостиная!

В доме компаньонов ее новое знание не работало. Наверное, потому что Марков кром являлся частным владением, а "камень" имел в виду "Лорелей", как целокупность, и в детали не вдавался.

– Следуйте за мной, ваша Светлость! – Феона мило улыбнулась, а улыбка у нее, и в самом деле, получалась приятной и даже привлекательной, и, колыхнув юбками, повела Дарью через дом. Далеко идти, впрочем, не пришлось: Баварская гостиная, оказывается, располагалась на первом этаже, в конце короткой анфилады парадных помещений.

– Здравствуйте, господа! – она вошла в просторную отделанную резными буковыми панелями комнату и остановилась, рассматривая вставших ей на встречу мужчин.

Егор Кузьмич все еще был в своей странной форме, только без шинели и фуражки, а вот Марк успел переодеться и выглядел как денди лондонский, никак не меньше.

– Княгиня! – поклонился Главный Кормчий.

– Дари! – нахмурился Марк. – Где ты пропадала? Я волновался!

– Раньше надо было волноваться! – выпалила Дарья и тут же пожалела, что не сдержалась. Глупо пестовать обиды на того, кто дал тебе второй шанс.

"Лучший шанс!" – поправилась она мысленно, но сердцу не прикажешь. Любовь обидчивая сука. Это Дарья хорошо усвоила.

– Присядь, раз уж пришла! – На лице Марка не дрогнул ни один мускул.

– Если мешаю…

– Дарья Дмитриевна! – остановил ее Кормчий. – Ну, что за дамские штучки! Вы же старший офицер, как ни как, а не "погулять вышли". Вас пригласили, и уже не важно, званая вы или нет.

Хотелось возразить. Взбрыкнуть, как говорится. Дарья такое умела, и чего уж там, позволяла себе иногда. Но сейчас стерпела. Вернее, успела закрыть рот раньше, чем наговорила глупостей.

– Вы правы, Егор Кузьмич! – признала, вдохнув и выдохнув. – Водкой угостите?

– Здесь хозяин Марк, – пожал плечами Кормчий. – Его и спрашивайте.

– Нальешь?

– Садись! – пододвинул он стул. – Мы пьем граппу. Пятьдесят три процента алкоголя. Будешь?

– Кофе вкусно пахнет… – протянула она, присаживаясь к столу. – Буду, разумеется.

Достала папиросы, закурила, не дожидаясь "ухаживаний галантных кавалеров", приняла от Марка стаканчик, понюхала.

– Пахнет вкусно. – Попробовала, облизала губы, не стесняясь, а даже наоборот, словно бы гордясь "простонародными" манерами. – И в самом деле, вкусно. Венето или Фриули?

– Тоскана, – усмехнулся Марк, наверняка, раскусивший ее игру. – Бывала в Италии?

– В основном на севере. Пьемонт, Венето. В Тоскане только во Флоренции и Ареццо. Хорошая граппа, – она сделала еще глоток и еще один.

– Как вы себя чувствуете, княгиня? – Кормчий сидел, чуть откинувшись на высокую спинку стула. По-видимости сибаритствовал. Курил трубку, прихлебывал из стаканчика, но был насторожен и даже не пытался этого скрыть.

– Я в порядке, если вы об этом, – улыбнулась Дарья. – Но вы ведь о другом?

– Ничего не расскажите?

– О чем? – Марк отставил пустой стаканчик и смотрел ей прямо в глаза. Это он умел делать, как никто другой. Вроде, и не обидно, но мороз по коже, и взгляд не отвести.

– Я с "камнями" беседовала, – ей было любопытно, как он отреагирует, но Марк остался спокоен. – Вернее, с одним "камнем".

– Вот как! Что ж, меньшего я от тебя и не ожидал, – Марк подхватил со стола бутылку, налил Кормчему, плеснул себе, выжидательно посмотрел на Дарью. – Но нам не расскажешь, не так ли?

– Отчего же! – она протянула свой стаканчик Марку, но взгляд не отвела. – Расскажу… кое-что.

– Кое-что – уже что-то! – пыхнул трубкой Кормчий.

– Какое у вас звание? – спросила Дарья. Вопрос созрел, пора было собирать урожай.

– Командарм, – похоже, Егора Кузьмича вопрос не удивил.

– И какой же армией вы командовали?

– Маленькой! – показал Кормчий большим и указательным пальцами. – Вот такой! Семь дивизий, а списочный состав тех дивизий, и вовсе, смешной. Если скажу, обхохочитесь, госпожа капитан-инженер 1-го ранга.

– Далеко? – поинтересовалась Дарья. И праздное любопытство здесь ни при чем, хотя оно и не порок. Происхождение Кормчего имело значение само по себе. Что-то с ним было связано. Что-то важное. Однако Дарья, к несчастью, не могла вспомнить, "что именно". Она лишь надеялась вопрос этот со временем "прояснить".

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хищник [СИ] - Макс Мах бесплатно.
Похожие на Хищник [СИ] - Макс Мах книги

Оставить комментарий